Reseptilatinaa
aa = ana, kumpaakin,
kutakin
abs. = absolutus, täydellinen, liuoksesta täysin
eristetty, ehdottoman puhdas
acid. = acidum,
happo
ad = saakka, asti, varten
ad
libitum = halun mukaan, vapaasti
aeq. = aequalis,
yhtäläinen (ana partes aequales = kutakin yhtä suuret
osat)
alb. = albus, valkoinen
ana partes
aequales = kutakin yhtä suuret osat
anhydr. =
anhydricus, vedetön
antacid. = antacidum (mon. antacida),
antasidi, mahahapon vetyioneja sitova aine
applicator =
asetin, applikaattori
aq. = aqua, vesi (aqua purificata,
aqua sterilisata, aqua demineralisata)
aquos. = aquosus,
vesipitoinen
b. i. d. = bis in die, kahdesti
päivässä
bd. = bis in die, kahdesti
päivässä
bid. = bis in die, kahdesti
päivässä
bis = kahdesti (reseptin iteroinnissa: iter
bis)
c. = cum, kanssa, kera
caps. =
capsula, pieni kotelo, kapseli esim. capsula
gelatinosa,
Cito = nopeasti!
clysm. =
clysma, peräruiske
comp. = compositus, yhdistetty, yleinen
yhdistelmävalmisteen kauppanimen perässä
compr. =
compressus, yhteenpuristettu
conserv. = conservans
säilyttävä, säilytysaine
conserva =
Säilytä!
conspergens = sirotejauhe
constit.
(const.) = constituentia, yhteisnimi farmakologisesti tehottomille
lisä- tai sidosaineille eli apuaineille
corrig. =
corrigentia, yhteisnimitys makua tai hajua parantaville
aineille
crem. = cremor, emulsiovoide, erityisen pehmeä
emulgoimalla valmistettu voide
D. = Da,
anna!
d. = dies, päivä
D. in scat. orig
= Anna alkuperäisessä rasiassa!
D. tal. d. = Da tales doses,
anna sellaisia annoksia
D.S. = Da Signa, anna ja varusta
käyttöohjeella
denat. = denaturatus,
denaturoitu
depot = depot-kapselit, -laastarit, -rakeet ja
-tabletit, joista lääkeaine vapautuu tai imeytyy
hitaasti
deterg. = detergens pois
pyyhkivä
DI = dispensing
information
dil. = dilutus laimennettu, esim. spir.
dil.
dispensa = jaa punniten!
divide =
jaa!
dosipulv. = dosipulvis,
annosjauhe
dosis = annos (dosis maxima, dosis
letalis)
elix. = elixir, eliksiiri, suun kautta
nautittava kirkas, makeutettu, vettä, etanolia ja hajuaineita sisältävä neste,
joka usein sisältää jotain rohdosuutetta
emulsio = nesteen
ja rasvan seos esim emulsiovoiteet)
enter(o)- =
enterosolubilis, suoli- , suolistoliukoinen (esim enterokapselit, -rakeet tai
-tabletit)
et = ja
ext. = externus,
ulkoinen, (ad us.ext.= ulkoiseen käyttöön)
extr. = extractum
uute, extractum fluidum = nesteuute
f ut fiat = lauseen
keskellä, jotta syntyisi
F. = Fiat (mon. Fiant), lauseen
alussa syntyköön, tulkoon
fol. = folium,
lehti
fort. = fortis, väkevä, voimakas, spir. fort. =
väkiviina 96 %
gelat. = gelatina, liivate, hyytelö;
geeli
granul. = granulum, rae, jyvänen
gtt.
(gutt.) = guttae, tipat; (esim guttae ophthalmicae =
silmätipat)
i. c. = intra cutem, ihoon (ihon sisälle)
(intracutaneus = ihonsisäinen)
i.a. = intra arteriam,
valtimoon (intra arterialis = valtimonsisäinen)
i.m. = intra
musculum, lihakseen (intramuscularis =
lihaksensisäinen)
i.v. = intra venam, laskimoon
(intravenosus = laskimonsisäinen)
in vitro originale =
alkuperäispullossa
inhal. = inhalaatio,
sisäänhengittäminen
iniectio = injektio,
ruiske
inscriptio = reseptin osa, joka käsittää päiväyksen,
määrääjän allekirjoituksen, nimen selvennyksen ja
SV-numeron
int. = internus, sisäinen (ad us. int. =
sisäiseen käyttöön)
invocatio = reseptin Rec. -merkkiä
vastaava osa
irrigabilium = huuhde
Ita!
= Siten!
iter. = iteratur, voidaan uusia; merkintä, jolla
resepti määrätään uudelleen toimitettavaksi joko kerran (semel), kahdesti (bis)
tai kolmasti (ter).
lag. = lagenadula,
injektiopullo
lapis = kivi
lapis
infernalis = kynän muotoiseksi valettu
hopeanitraatti
linct. = linctus,
(lääke)mehu
linim. = linimentum, linimentti; iholle
paikallisesti käytetty neste, joka on valmistettu liuottamalla, liettämällä tai
emulgoimalla, tietyistä linimenteistä käytetään nimitystä
"lotion"
liq. = liquor, neste,
liuos
liquid. = liquida, nesteet
lot. =
lotio, pesu (lotus = pesty)
lotion = tietyistä linimenteistä
käytettävä nimitys (linimentti on iholle paikallisesti käytetty
neste)
M. = Misce, Sekoita!
M. f. =
Misce fiat, sekoita, tulkoon
M.D.S. = sekoita sekä anna
potilaalle ja varusta käyttöohjeella
manipulus =
kourallinen
mass. (m.) = massa, taikina (massa basalis =
sideaine esim. peräpuikoissa)
max. = maximus, suurin (dosis
maxima)
medicat. = medicatus, lääkitty, lääkeainetta
sisältävä
medicinal = medicinalis, lääkkeellinen,
lääke-
min. = minutim, pieniksi kappaleiksi, hyvin
hienoksi,
minimus = pienin (esim. dosis
minima)
mixt. = mixtura, suun kautta annosteltava
nestemäinen lääkeseos
musci medicati = vaahdot, sisältävät
suuren määrän nesteeseen dispergoitunutta kaasua.
N. B.
= Nota bene, Pane tarkoin merkille!
N:o = numero,
lukumäärä
nasalia = nenälääkevalmisteet; nenäpuikot,
-sumutteet, tipat ja voiteet
Ne rep. = Ne repete, Älä
uudista!
Non iter. = non iteratur, ei saa
uusia
ocularia =
silmälääkevalmisteet
oculentum =
silmävoide
oculoguttae = silmätippa
od.
= omni die, joka päivä
ol. = oleum,
öljy
om. = omni mane, joka aamu
on. =
omni nocte, joka ilta
ophthalm. = ophthalmicus, silmä-
(esim. guttae ophthalmica = silmätipat)
opiat. = opiatus,
oopiumia sisältävä
oral. = oralis, suuhun liittyvä, suu
(vrt. p. o. tai per os = suun kautta)
orig. = origon,
alkuperäinen, (esim. D. in scat. orig = Anna alkuperäisessä
rasiassa!)
otoguttae =
korvatippa
p.o. = per os, suun
kautta
parenter. = parenteralis, ruoansulatuskanavan
ulkopuolinen, parenteralia = parenteraaliset lääkevalmisteet (antotapana
ensisijaisesti injektio tai infuusio)
pars =
osa
pasta = jäykkä voide, jossa kiinteiden aineiden osuus on
huomattavan suuri.
per us. ad = per usum ad xx.xx.xxxx,
ilmaisu rajoittaa lääkemääräyksen voimassaolon merkittyyn
päivämäärään.
Ph. Eur. = Pharmacopoea Europaeica, Euroopan
farmakopea
Ph. Fenn. = Pharmacopoea Fennica, Suomen
farmakopea (lyh. myös Ph. F.)
Ph. Nord. = Pharmacopoea
Nordica, Pohjoismainen farmakopea
pharmakon = (kr. ) lääke,
lääkeaine (lat. remedium)
physiol. = physiologicus,
fysiologinen
pilul. = pilula, pilleri,
pikkupallo
praescriptio = reseptin koostumus eli lääkkeen
nimi (nimet) ja määrä(t)
prn. = pro re nata, tarpeen
mukaan
pro = puolesta, varten, kohti (esim. pro analysi =
analyysiä varten, pro dosi annosta kohti, pro tai in die = päivää kohti,
vrk:ssa)
pro auctore = tekijälle, reseptissä potilaan nimen
korvaava ilmaisu, jolla lääkemääräyksen antaja ilmoittaa lääkkeen tulevan
ammatin harjoittamisen kannalta tarpeelliseen käyttöön. (Jos lääkäri hoitaa omaa
sairauttaan, hän ei kirjoita lääkettä pro auctore, vaan
määrää
propr. = proprius, oma (ad us. propr. = omaan
käyttöön)
pulv. = pulvis, jauheen yleisnimi (esim. pulvis
simplex, compositus, suhtilis, grossus etc.)
pulveres =
jauheet
purif. = purificatus,
puhdistettu
purus = puhdas
q. (qq.)
= joka ..., esim. qq6h = joka 6. tunti
q. i. d. = quater in
die, neljästi päivässä
q. l. = quantum libet, niin paljon
kuin haluttaa
q. s. = quantum satis, riittävästi, tarpeen
mukaan
q.v. = quantum vis, niin paljon kuin
haluat
qd. = joka päivä
qds. four =
quarter die sumendus, neljä kertaa päivässä
qid. = neljästi
päivässä
qod. = joka toinen päivä
quater
= neljästi
raff. = raffinatus,
puhdistettu
Rec. = Recipe, Ota!, Resepti alkaa tällä
lyhenteellä, joka on painettu valmiiksi lomakkeisiin, mutta tulee muistaa
lisätä, jos lääkemääräys joudutaan kirjoittamaan
blanko-paperille.
receptum = vastaanotettu määräys,
resepti
rectal. = rectalis, peräsuolen- (rectum = peräsuoli,
per rectum = peräsuolen kautta)
rectalia = peräsuolen kautta
antoon tarkoitetut lääkevalmisteet
refrig. = refrigeratus,
jäähdytetty
remedium = lääke, lääkeaine (kr.
pharmakon)
remedium adiuvans = lääkkeen muu kuin
pääasiallinen vaikuttava aine
remedium cardinale = lääkkeen
pääasiallinen vaikuttava aine
remedium constituens =
lääkkeen muodon, perusmassan tai koostumuksen antava farmakologisesti inertti
aine, käytetty myös sanaa vehiculum
remedium corrigens =
lääkkeen makua, hajua tai väriä parantava aine
Rep. =
Repete, Uudista! tai Repetoi! Jo toimitetun reseptin uudelleen toimitettavaksi
määrääminen. (Ne repete = älä uudista!)
resoribl. =
resoribletta suun limakalvon läpi imeytymään tarkoitettu
tabletti
rhinogutt. = rhinoguttae, nenätipat, -puikot,
-sumutteet, ja -voiteet
S. = Signa, Varusta
käyttöohjeella!
s. = sine, ilman
s. c. =
sub cutem, ihonalaiskudokseen (subcutaneus = ihonalainen)
s.
conserv. = sine conservante, ilman
säilytysainetta
sapo = saippua
saturat.
= saturatus kyllästetty
sedativum = sedatiivi, rauhoittava
aine (mon. sedativa)
semel = kerran, iteroinnissa: Iter
semel
sesqui- = puolitoista-
Sic = Juuri
niin!, Merkittynä esim. yleisestä ohjeesta poikkeavan lääkkeen vahvuuden, määrän
tai annostuksen perään viestii apteekille, että merkintä on tehty
tarkoituksella.
siccat. = siccatus,
kuivattu
sice. = siccus kuiva
signatura
= reseptin osa, jossa reseptin kirjoittaja antaa ohjeet lääkkeen
käyttäjälle
sine copia = jäljentämättä (D. sine copia Anna
jäljentämättä preskriptiota ohje- ta nimilippuun!)
sol. =
solutio, liuos, solutus liuotettu
solub. = solubilis,
liukeneva
solubl. = solubletta, tablettimainen lääkemuoto,
josta valmistetaan ulkoiseen käyttöön tarkoitettu
liuos
solv. = solvens, irrottava (esim. ysköksiä),
liuottava, liuotin
Solve = Liuota!
spir.
= spiritus, sprii, etanolia sisältävän apteekkitavaran etuliite
spir.
denat. = spiritus denaturatus, denaturoitu sprii
spir. e
vino = spiritus e vino, lääkekonjakki
spir. fort. =
spiritus fortis, väkiviina 96 %
spirituos. = spirituosus,
spiritus fortista (tai etanolia) sisältävä
ss. = semis,
puolet
stat. = statim, heti
Statim =
Heti! (Käytetään eräissä maissa Cito -merkin asemesta)
ster.
= sterilis, steriili
steril. = sterilisatus, steriloitu
(esim. aqua sterilisata)
Sterilisa =
Steriloi!
stimul. = stimulans,
kiihottava
styli = puikot (esim. nenä-, hammas- ja
virtsatiepuikko)
stylus (stilus) = puikko, kynä,
varsi
subcut. = subcutaneus,
ihonalainen
subscriptio = reseptin osa, jossa sanotaan, mitä
apteekin tulee tehdä
supp. = suppositorium,
peräpuikko
susp. = suspensio, liettäminen, liete, kiinteän
aineen ja nesteen seos
Suspende = Valmista
suspensio!
syr. (syrup.) = syrupus (sirupus),
siirappi
t. i. d. = ter in die, kolmesti
päivässä
tabl. = tablettam tabletti
tal.
dos. = tales doses, (lyh. myös t. d.), sellaisia annoksia (esim. D.
tal. dos. n:o X. S.)
talis =
sellainen
tbsp. = tablespoonful,
ruokalusikallinen
tds. = ter die sumendus, kolmasti
päivässä
ter = kolmesti, iteraatiossa: iter.
ter.
tid. = ter in die, kolmesti
päivässä
tinct. = tinctura, etanolipitoinen
rohdosuute
toxicum = myrkky
tsp. =
teaspoonful, teelusikallinen
U S A N = United States
Adopted Name
u. = unitas internationalis, (engl. IU),
kansainvälinen yksikkö, KY
U. S. N. F. = The United States
National Formulary
U. S. P. = The United States
Pharmacopeia
ungt. (ung.) = unguentum,
voiteen yleisnimi, myös rasvapohjainen, vettä enintään niukasti sisältävä
voide.
unguenta = voiteet (esim unguenta ophthalmica =
silmävoiteet)
usus (us.) = käyttö, (esim. ad usum externum =
ulkoiseen käyttöön); myös muotoa pro usu on käytetty. Ilmaisu per usum ad
xx.xx.xxxx rajoittaa lääkemääryksen voimassaolon merkittyyn
päivämäärään.
ut = niin että, jotta
ut
dict. = kuten määrätty
vaginalia =
emätinlääkevalmisteet (esim. emätingeelit, -puikot, -tamponit, -vaahdot ja
-voiteet)
vagit. = vagitorium,
emätinpuikko
ven. = venenum, myrkky (D. sub signo veneni =
Anna myrkyn merkillä varustettuna!)
ver. = verus, oikea,
aito
vet. (veter.) = veterinarius, eläinlääke-,
eläinlääkäri
vin. = vinum, viini
vin.
medicat. = vinum medicatum, rohdoksen tai lääkeaineen
viiniliuos
vinum medicinale =
lääkeviini
vitr. = vitrum, lasi, lääkepulIon ja lasiastian
yleisnimi; in vitro = pullossa, lasissa, tutkimuksessa "koeputkessa" tehty
biologinen tutkimus (vastakohta in vivo)
vitrum originale =
alkuperäispakkaus